[本日の目標] TOEICスコア850 (テストまで14日)

かつて余裕でTOEICスコア950を取ったということは、あと14日でスコア900超の見込みはあるということです。(そうだと思いたいです、信じたいです… というか、信じて頑張るしかありません)

大切なのは、ネイティブのように英語を正確に使いこなせることです。

そこでネイティブが雑誌などに隠された暗号を解読するような気持ちになって、気になる英文をメモしておくことにしましょう。

TOEIC公式問題集より

“In the opinion of his supervisors, Terrence was a dependable team player, whose good judgement and mature outlook resulted in a logical and reliable approach to his endeavors. I hope you will find this information helpful.”

まず outlook は「見識」になります。それから his endeavors は「自分の任務」となります。なるほどねえ、といったところでしょうか。

find this information helpful は SVOC文型ですね。「この情報がお役に立つ」といったところでしょうか。

“The South Asian Journal of Business (SAJOB) is inviting applications for its internship program in Islamabad, Pakistan. The program, which this year will run from September 15 through December 15, will offer internship in the following areas: writing, editing, visual arts, and photography. Writes are responsible for researching and developing reports and articles on business issues affecting South Asia, while editors proofread the written material and check the accuracy of the facts presented.”

こちらはインターン募集の広告です。場所がパキスタンというのは、現在ではちょっと驚きの場所ですね。

あと最近の日本の報道は米国特派員報告をスルーで流して問題化することが多いですが、SAJOBでは編集者(editor)がproofreadしたり事実確認するのだそうです。これならば記事を安心して読めそうです。

“I need to clarify the charges for existing members.”

うん、これは文字が小さいことが原因の一つにもなっていますが、charges と changes を読み間違えたことで???となりました。速く読もうとすると、英語を正確に読むことが出来ていないようです。

“The Commerce & Technology Review Awards is a national business awards program honoring excellence in the workplace and in business activities.”

うーん、この文章は何故か読むのをスルーしてしまいました。なかなかネイティブの気持ちに切り替わっていないようで、これが現在のスコア845(かつてはスコア950をマーク)という落差の原因となっているような気もします。

と、いう訳で、「ネイティブが暗号を解読するような気持ちになって、英語を英語として読む」というのは案外と重要なことかもしれません。久しぶりだと、なかなか難しいですね。

My native language is English. I can think in English. I can read English very fast with accuracy …

それでは。

—————————————————-
記事作成:四葉静